Die Übersetzungsagentur Übersetzung-IN arbeitet mit einem kompakten Team aus 150 hochqualifizierten Übersetzern zusammen, die als Partner für internationale Buchprüfungsgesellschaften arbeiten oder als ERP-Berater, Ingenieure, Anwälte und Fachleute für Copywriting, Werbetexte und kreative Texte tätig sind. Dieses zuverlässige Team übersetzt seit 16 Jahren für uns in die 50 wichtigsten Sprachen der Welt.
Wir übersetzen in fast alle europäische Sprachkombinationen und südamerikanischen Sprachvarianten:
Albanisch
Weißrussisch
Bosnisch
Bulgarisch
Katalanisch
Tschechisch
Kroatisch
Dänisch
Holländisch
Englisch
Estnisch
belgisches Flämisch
Französisch
Finnisch
Georgisch
Deutsch
Griechisch
Ungarisch
Irisch
Isländisch
Italienisch
Lettisch
Litauisch
Mazedonisch
Norwegisch
Polnisch
(brasilianisches) Portugiesisch
Rumänisch
Russisch
Serbisch
Slowakisch
Spanisch (südamerikanische Varianten)
Türkisch
Ukrainisch
Und Sprachen aus Asien und Nahost:
Chinesisch (traditionelles Chinesisch für Taiwan und Hongkong und vereinfachtes Chinesisch)
Japanisch
Hindi
Hebräisch
Hebrew
Arabisch
Bengalisch
Birmanisch
Kurdisch
Philippinisch
Indonesisch
Malaysisch
Nepali
Persisch (Farsi)
Thailändisch
Vietnamesisch
Unsere Übersetzer sindzertifizierte professionelle Übersetzer, die ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen. Die Übersetzer machen keinen Gebrauch von maschinellen Übersetzungen, die von vielen Übersetzungsagenturen geduldet werden, sondern nur von CAT-Tools für die Verwaltung der Terminologie und das Speichern der fachspezifischen Texte für jeden einzelnen Kunden.
Um für das Auswahlverfahren zugelassen zu werden, müssen unsere Übersetzer mindesten eine der folgenden Voraussetzungen erfüllen:
Universitätsabschluss als Übersetzer und Sprachmittler und nachweislich mindestens 2 Jahre Berufserfahrung als Übersetzer bei qualifizierten und zertifizierten Übersetzungsagenturen mit Sitz in Deutschland und in Frankreich, da die Übersetzungsdienste in diesen beiden europäischen Ländern für die höchsten Qualitätsstandards im Vergleich zu anderen Ländern garantieren.
Ein Hochschulabschluss in anderen Fachbereichen kombiniert mit mindestens 3 Jahren belegter Berufserfahrung im Bereich der technischen Übersetzung in den Auslandsabteilungen von internationalen Unternehmen.
Übersetzer, die perfekt zweisprachig sind, benötigen einen höheren Schulabschluss und mindestens 5 Jahre Berufserfahrung als Übersetzer für Übersetzungsagenturen, die die oben genannten Anforderungen erfüllen.